From August through September 2007 Palex performed a translation community survey to evaluate acceptance of translation quality assurance tools by the translation community, to define where such tools currently are, their advantages and disadvantages and to visualize their future capabilities and their role in the translation process. In parallel with the survey, Palex tested and benchmarked translation quality assurance tools currently available in the market.
Julia has recently given a presentation ("Translation Quality Assurance Tools: Current State and Future Approaches") at the 29th Translating and the Computer conference that took place on 29-30 November 2007 in London. In addition to the presentation (which can be downloaded from the previous link), Julia has also written a paper with the same title. Both paper and presentation are very interesting and well worth downloading (you can do so from the previous links) and reading.
5 comments:
Thanks a lot, this is really helpful. Really well for me and I’m not going back to the proprietary guys! If You Need More Information Please Visit us :- eTranslate is an international company specialising in the provision of Internationalization and Globalization Solutions.
Hello! Please forgive me if this post is inappropriate, but I couldn't find a direct email address on your blog. I'm Anton and I'm launching my new blog dealing with language translation issues and would appreciate the opportunity to discuss mutual collaboration. You can contact me if you like at anton [at] icanlocalize {dot} com. Thanks!
So the tools are making the freelance translators work very easy :-)
Thanks for sharing us these nice survey tools. This blog is ever amazing. Thanks
Translation Company London
Hi thanks for shariing this
Post a Comment