From 1 August through September 28, 2007 Palex will perform a translation community survey to evaluate acceptance of translation quality assurance tools by the translation community, to define where such tools currently are, their advantages and disadvantages and to visualize their future capabilities and role in translation process.According to Tamara and Julia, if you respond to the survey and provide your e-mail address, you will be able to receive the survey analysis as soon as the survey is closed.
[...]
In parallel with the survey, Palex is going to test and benchmark translation quality assurance tools currently available in the market. The survey and benchmarking results will be presented at 29th Translating and the Computer conference that will tale place on 29-30 November 2007 in London, as well as in other industry publications.
Please feel free to point other colleagues to the questionnaire.
To access the survey, click here (or on the link at the beginning of this post).
6 comments:
It would be great if you could write more regularly as we find your blog of great interest. Keep up the translation work!
http://transubstantiation.wordpress.com/
Hi,
I’m going to recommend this post to my friends. Good information and good writing. Thought even I should share some information with you. Have a look at www.translationartwork.com , these guys have mixed art and translation. Unique concept.
Thanks for sharing such a informative information. really helpful. nice points and tips are shown.
translation
Hello,
I like your blog, thanks to this blog.
Thanks for sharing this informative content which provided me the required information about the latest Oracle financials online training and we provide the low price of fee for on-line coaching, further information visit below our site.
Very nice article. Thanks for sharing such a helpful article.
Translation and Localization
Localization Companies in India
Translation Company in India
Post a Comment